Nový rok a nový rok

Já si jen tak vzpomněla, že všichni teď třesou rukama přátelům a píšou smsky a maily, kde přejí hodně lásky, zdraví, štěstí, whatever do Nového roku. A jak to tak čtu, vlasy mi vstávají hrůzou na hlavě a vzpomínám si na naši učitelku češtiny. Jde o to, že:
…když někomu přeju šťastný Nový rok, přeju mu tím příjemné prožití prvního ledna – tedy svátečního dne, co se nazývá Nový rok a píše se svelkým písmenem.
…ale když někomu přeju šťastný nový rok, s malým písmenkem, tak mu přeju příjemné prožití celého následujícího roku, letos tedy 2010.
Takže to klasické přání na pohlednicích „Veselé Vánoce a šťastný Nový rok“ je zcela v pořádku, jinými slovy posíláte přání hezkých svátků.
Ale když do smsky, mailu nebo dopisu (píše je dnes ještě vůbec někdo?:)) napíšete „A přeju ti hodně zdraví, lásky a spokojenosti v Novém roce“ tak jste tomu chudákovi popřál hezký jen jeden den a tentokráte je gramaticky správně „n“ malé.
A když už jsme u těch smsek, kdo mi ještě někdy v životě napíše slovo „vánoční“ s velkým V, toho vlastnoručně udávím pravidly českého pravopisu. Vánoční se jakožto přídavné jméno píše s písmenem malým, zato Vánoce jsou vždy a všude s velkým.
Já se strašně omlouvám za tuto pravopisnou buzeraci, ale mnohdy tyto základní věci neznají ani redaktoři velkých serverů nebo časopisů a to je člověku fakt do pláče. A mimoto vám tahle drobná pravopisná možná rada ušetří nějaký ten sváteční trapas:) L.

21 komentáře “Nový rok a nový rok

  1. Nejlépe psát všechno velkým.
    A na Silvestra se dříff psalo na Sylvestra.
    A posílalo se s ysilonem, až se ze zasylateství kouřilo.
    Kochám se zprávami ze starých pohlednic ze své sbírky; mnohdy je to kostrbaté a šroubované, německými výrazy prošpikované, ale bylo tak nějak vřelejší.

  2. Tohle se hodí, jakobych též slyšel svoji učitelku českého jazyka.
    Ale toto něják neřeším, když mi to někdo pošle s chybou, tak si význam už domyslím:). SMS je totiž strašně spisovný útvar:D

  3. no, ja bych si tim az tak jista nebyla.. protoze tady nejde o konkretni svatky, nybrz o semantiku, tedy o to, ze Novy rok v novorocnich pranich symbolizuje nazev neceho velkeho co teprve prichazi, ne pouze jeden den, je to vlastni nazev jakehosi obdobi, ktere je v tuto chvili dulezite a prejeme lidem aby byli stasti po cele toto obdobi, jehoz oslavu vlastne slavime.. takze, nic púroti cestinarkam, ale preci jen, jsou to ucitelky na stredni skole, semantika se porbira na vysce u (nejen) jazyklovedeckyhc oboru a obcas je to skoro az filosofie 😀 tim samozrejme nevyvaracim fakt, ze lide co ty smsky pisou o te semantice taky nemaji poneti a tak to pisou jak je to doma naucili a vlastne ani nevi, proc se to pise velkym pismenem 😉 ale pokud to pises malym, pises to taky spatne :D:D

  4. Uprimne ja zadna blahoprani neposilam ani nic neslavim, ale ve velkych a malych pismenkach jsem vzdycky plavala, takze kdyz nic neposilam, tak si snad nikdo nevsimne, ze jsem takovy patlal 😀 – pravopis mi jde, ale ty velky pismenka, to je na zabiti 😀

  5. *Bels je lehce v rozpacích* ty velký písmenka mi nikdy moc nešly 😀 Tak snad si to budu pamatovat 🙂 Jinak vánoční přání posílám jen svým nejbližším..

  6. [6]: ne, já to právě píšu dobře, ale jak píšu v článku, "šťastný Nový rok" je přání hezkého svátku, "hodně zdraví v novém roce" je přání hezkého celého nového roku, sémantika nesémantika, nový rok je název celého roku a tudíž je prostě s malým písmenem, viz PČP:)

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.